1 de ago. de 2010

Como Invocar Uma Fada (Episódio 5)

Então, gente, no episódio 5 o Alois diz uma frase que muita gente não vai perceber o que quer dizer.
Eu fiz uma lista enorme de possíveis linguas que ele estivese falando, mas graças aos fãs de Kuroshitsuji no twitter, livejournal e 2chan conseguimos descobrir o que significava (bem, não o significado da frase, mas a sua utilização).

Vem no Black Tabloid de Kuroshitsuji II:


Como Invocar Uma Fada:



Primeiro Passo:

しく朝露のかかった蜘蛛の巣を見つけ、素顔を隠すベールのようにまとう
Utsukushii ku asatsuyu no kaka ta kumo no su wo mitsuke, sugao wo kakusu "be-ru" no you ni matou
É preciso encontrar uma teia de aranha coberta de orvalho da manhã brilhante, use-a como um véu para esconder a sua cara natural (sem maquilhagem/pinturas) .

Segundo Passo:

ヘオタラルナ、ロンデロタレル - と秘密の呪文を唱える
Hoheotararuna, ronderotareru - to himitsu no jumon wo tonaeru
Hoheotararuna, ronderotareru - e recite esse feitiço/cântico secreto

Terceiro Passo:

精にあなたの願いを告げ、約束を交わす
Yousei ni anata no negai wo tsuge, yakusoku wo kawasu
Informe a fada sobre o(s) seu(s) pedido(s), troquem promessas (fazer um contrato?)

Penso que assim todos ficam a perceber por que é que o Alois usou aquela frase (ou não) =D
Comentários
0 Comentários

Nenhum comentário:

Postar um comentário